|
話說一個(gè)口音很重的縣長(zhǎng)到村里作報(bào)告:
! ~5 R5 |. L! v& O. y "兔子們,蝦米們,豬尾巴!不要醬瓜,咸菜太貴啦!!" $ O) o$ W1 P' ]6 S8 t. j A9 |
(翻譯:同志們,鄉(xiāng)民們,注意吧!不要講話,現(xiàn)在開會(huì)啦!?。?font class="jammer">* a' o3 h2 d( Z) g! H
縣長(zhǎng)講完后,主持人說:"咸菜請(qǐng)香腸醬瓜!" 5 e5 w% }( p) s1 R# Q }5 K8 d4 E
?。ǚg:現(xiàn)在請(qǐng)鄉(xiāng)長(zhǎng)講話?。?font class="jammer">" P: x) I! e& D! r, i; [
鄉(xiāng)長(zhǎng)說:"兔子們,今天的飯狗吃了,大家都是大王八!" - [9 P8 s0 r' G; z! |: t
?。ǚg:同志們,今天的飯夠吃了,大家都使大碗吧?。?br />
9 _6 F" m5 D% f X: W& h2 K9 e( U "不要醬瓜,我撿個(gè)狗屎給你們舔舔。。。" * G- ~+ I) Z k! O
?。ǚg:不要講話,我講個(gè)故事給你們聽聽。。。)" I( l. P+ |1 O7 H2 E+ ?3 w8 D
桃源話很奇特,尾音很高,比如"局",便發(fā)音成了"豬"。
: `* N0 L F7 a& l* E" Z$ j0 k 先到縣委宣傳部,聯(lián)系到人事局采訪。宣傳部的人打電話替我預(yù)約,用免提。$ T. H' d @6 S; n9 ?# `
宣傳部:"喂,你人是豬嗎?(人事局)" " }9 e, y( I; N$ ^# A
對(duì)方:"不是,你搞錯(cuò)了。我不是人是豬(人事局),我娘是豬(糧食局)。" . b+ P' q) f% _8 b# o0 F" j
我拼命忍住笑,肚子都疼了。2 A% T. }8 E- m2 q3 O0 }6 y P" Z
第二天參加一個(gè)縣政府的匯報(bào)會(huì)。會(huì)前點(diǎn)名。1 k' ]2 K/ C: x. S4 w
主持人:"哪些單位到了?"
1 }, n* F) p% }- F 于是參會(huì)者一個(gè)個(gè)地自報(bào)家門:
8 N3 B& c. T- S e4 ^ "我是公閹豬(公安局)。"
4 P: Z% T% Y9 o- g$ t) q "我叫肉豬(教育局)。" , V% [# v$ A0 W' K
"我有點(diǎn)豬(郵電局)。" |
|